488: ID:kqzY8GoI00606
「LOS ○○○○○ de JAPON」
ここまでは確定
ロゴ見る限り○○の途中に「NOU」と思われる文字が入ってる
「LOS ○○NOU○○ de JAPON」
さぁ誰か当ててみろ!
ここまでは確定
ロゴ見る限り○○の途中に「NOU」と思われる文字が入ってる
「LOS ○○NOU○○ de JAPON」
さぁ誰か当ててみろ!
next time PM 5:00 pic.twitter.com/vKFK8AMjqy
— BUSHI (@BUSHI_ENSERIO) June 6, 2025
みんなの反応を見るために…
わざと時間を守りませんでした🙏next last PM ??:??⌛️ pic.twitter.com/da2VoVXCKJ
— BUSHI (@BUSHI_ENSERIO) June 6, 2025
490: ID:OqXPu5Ka00606
>>488
そこOじゃなくてQだろ、2枚目見ると
TRANQUILOしかなくね?
そこOじゃなくてQだろ、2枚目見ると
TRANQUILOしかなくね?
492: ID:kqzY8GoI00606
>>490
それだわ
それだわ
489: ID:qKoWm8NO00606
nWo JAPANみたいにすっきり解散しときゃ良かったのにな
帰ってきたら復活で良かったろ
帰ってきたら復活で良かったろ
496: ID:qKoWm8NO00606
ロス・インゴベルナブレスだと制御不能な者だけど
ロス・トランキーロだとなんなんだ?焦らない者?
ロス・トランキーロだとなんなんだ?焦らない者?
509: ID:KnRuIlyQr0606
>>496
そもそもトランキーロ自体が本来は穏やかって意味だから「穏やか日本」
そもそもトランキーロ自体が本来は穏やかって意味だから「穏やか日本」
646: ID:W1hI1Nvp0
ほんとにトランキーロだとするとスペイン語的には
ロス トランキーロス デ ハポン
になると思うけど、意味が日本の静かな人達、になる訳で
そんな意味のユニット名なんて付けるかね?
ロス トランキーロス デ ハポン
になると思うけど、意味が日本の静かな人達、になる訳で
そんな意味のユニット名なんて付けるかね?
497: ID:gewvr4K900606
餃子の王将と大阪王将
加勢大周と新加勢大周
ロスインゴとロストランキーロ←new!!
加勢大周と新加勢大周
ロスインゴとロストランキーロ←new!!
653: ID:uToIubXb0
ロストランキーロスデハポン
略しにくいなぁ
略しにくいなぁ
501: ID:pO47F7xZ00606
トランキーロだとおとなしい、落ち着いたみたいな意味になるからユニット名それでいいのかって感じはするのよな文法的にも
ロスインゴ本家から名前取って独立する時はそれに似せたやつって内藤あんまりネーミング上手くない?
ロスインゴ本家から名前取って独立する時はそれに似せたやつって内藤あんまりネーミング上手くない?
517: ID:eTfXQXio00606
だせぇけど元々内藤の技名のチョイスはダサかったから違和感は無いな
内藤ファンにはしっくりくるんじゃね
内藤ファンにはしっくりくるんじゃね
522: ID:7U0CjdGKd0606
では、最後に、大合唱しましょう!
ブシ!イーナイトー!ノスオトロス!
ロス!トランキーーーーーーロ!デ!ハ!ポン!
だせーなやっぱ…
ブシ!イーナイトー!ノスオトロス!
ロス!トランキーーーーーーロ!デ!ハ!ポン!
だせーなやっぱ…
525: ID:4ZS+pEaJd0606
ロストランキーロデハポン
政党名 落ち着け日本
政党名 落ち着け日本
663: ID:4tCQLL9n0
トランキーロスって文法的にあってんの?
694: ID:HSaggm7d0
>>680
チーム名や固有名詞は文ではないから文法なんて関係ない。
ちなみにスペイン語で形容詞にsを付けて複数形にするのは普通。
それがおかしいならingobernableにsを付けていたこともおかしい。
チーム名や固有名詞は文ではないから文法なんて関係ない。
ちなみにスペイン語で形容詞にsを付けて複数形にするのは普通。
それがおかしいならingobernableにsを付けていたこともおかしい。
669: ID:/iurs2DO0
>>663
落ち着いているを意味する男性複数人形の形容詞だと思うのであってない気がするけどスペイン語は割と品詞適当らしいのでネイティブから見ると不自然じゃない可能性はある
落ち着いているを意味する男性複数人形の形容詞だと思うのであってない気がするけどスペイン語は割と品詞適当らしいのでネイティブから見ると不自然じゃない可能性はある
672: ID:4Hh9V9TY0
>>669
これまで使われていた表現で超訳しても「焦らない人たち」ってなっちゃうのか
そりゃ確かに違うよなw
これまで使われていた表現で超訳しても「焦らない人たち」ってなっちゃうのか
そりゃ確かに違うよなw
680: ID:4tCQLL9n0
>>669
なるほどね
つかよく考えたらインゴベルナブレスも形容詞の名詞的用法か
なるほどね
つかよく考えたらインゴベルナブレスも形容詞の名詞的用法か
683: ID:7bwy1tpA0
google翻訳だと「日本の静かな人々」になるな
744: ID:79uc5i/t0
後藤はいいタイミングでトランキーロ言ったな
今からじゃなんとなく気まずい
今からじゃなんとなく気まずい
732: ID:ZV+LN+fl0
え?マジでトランキーロスなの?
ラスカチョーラスの方がまだカッコいいと思えるんだが...
ラスカチョーラスの方がまだカッコいいと思えるんだが...
734: ID:Sfmw+QhE0
>>732
男なのでロスカチョーロスになるがな
男なのでロスカチョーロスになるがな
741: ID:nLGQQtLD0
デスティーノとか技の名前付けたらよかったのにな。
743: ID:p5SzRGjH0
>>741
俺も最初は小出しにやってたからLIJっぽい名前になると思わせるのはミスリードで技名を絡めると思ってたわ
まさかシンプルにダサいまま終わるっていう
俺も最初は小出しにやってたからLIJっぽい名前になると思わせるのはミスリードで技名を絡めると思ってたわ
まさかシンプルにダサいまま終わるっていう
753: ID:vd5Xy6Sv0
ロース!トランキ~~ロ~ス!・・・デ!ハ!ポン!
微妙…
微妙…
755: ID:9FPVwnLz0
>>753
そもそも「ロスインゴベルナブレス・デ・ハ・ポン!」が微妙なんだが
みんなかっこいいと思って聞いてたんか?
言葉の響きの良し悪しとかあんま重要じゃないと思うわ
そもそも「ロスインゴベルナブレス・デ・ハ・ポン!」が微妙なんだが
みんなかっこいいと思って聞いてたんか?
言葉の響きの良し悪しとかあんま重要じゃないと思うわ
765: ID:waSy5vQx0
>>755
デハポンはカッコ良さよりもコールのしやすさで大正義だったと思うわ
デハポンはカッコ良さよりもコールのしやすさで大正義だったと思うわ
756: ID:VcEHqNeS0
内藤がハポンすると何故か納得できてしまうマジックは存在した
766: ID:TTKHKw7QF
インゴベルナブレスも言いにくい言葉だけどな
慣れただけで
慣れただけで
771: ID:9FPVwnLz0
>>766
つか、トランキーロスの方が圧倒的に言いやすい気がする
つか、トランキーロスの方が圧倒的に言いやすい気がする
764: ID:w3XcwkGd0
なんか大合唱しづらいな
ロス!トランキーロ~ス!デ!ハ!ポンか?w
ロス!トランキーロ~ス!デ!ハ!ポンか?w
757: ID:zP2xPP9h0
なんだかんだ言ってるけど会場で合唱すればしっくりいくだろ
それがどこかは知らんけど
それがどこかは知らんけど